| That's the trademark of Blue Moon limos. | Это фирменный знак лимузинов "Голубой луны". |
| Someone, using shotguns, using your husband's trademark, did a Post Office this morning. | Кто-то, кто использует дробовики, фирменный знак вашего мужа, ограбил почту сегодня утром. |
| These caterpillars are kind of my trademark. | Эти дебри - мой фирменный знак. |
| Her trademark is violence. | Её фирменный знак - жестокость. |
| A trademark for what? | Фирменный знак для чего? |
| It's my trademark. | Это мой фирменный знак. |
| They're his trademark. | Это его фирменный знак. |
| It makes the skin keep burning after the face has dried and it's a Monk family trademark. | Чтобы кожу жгло после того, как лицо высохнет, и это фирменный знак семьи Монк. |
| Charles, who pursues Dorothy Stratten's character, wears director Peter Bogdanovich's trademark oversized plastic-framed eyeglasses, perhaps a reference to Bogdanovich's initial guilt and subsequent acceptance of his love for Stratten. | Чарльз, который следит за героиней Дороти Страттен, носит фирменный знак Питера Богдановича - небольшие пластмассовые очки - возможно, это связано с зарождающимися чувствами Богдановича и последующим признанием его любви к Дороти. |
| Chas Cale is something of a legend, with shotguns as his trademark. | Чез Кейл что-то вроде легенды, и дробовики - своего рода фирменный знак. |
| That's my trademark backbeard. | Это мой фирменный знак, задняя борода. |
| My plasterer's trademark that you shall spend all day learning, young man. | Мой фирменный знак штукатура, которому ты должен учиться весь день. |